- Титус Гроан! День настал! Замок ждет твоего владычества.

От горизонта до горизонта все здесь твое, все подлежит твоей власти -

животное, растение, камень, время без конца, кроме одной только

смерти твоей, но и ей не преградить течения столь царственной Крови.

Из ритуала Вографления




Литературоведы очень любят искать всевозможные связи между различными произведениями, строить родственные цепочки, выявлять осноы зарождения жанров и т.д., и т.п. И их можно понять - это, в общем-то, действительно очень интересно. Результаты, конечно, нередко бывают спорными, но от этого интерес отнюдь не уменьшается В одной из статей на эту тему я как-то обнаружил упоминание о "трех столпах британского фэнтези". Первым, разумеется, был Толкин, компанию же ему составили Мервин Пик и Теренс Уайт. С тех пор я и загорелся мыслью прочесть хотя бы их главные произведения. Первым выбор пал на Пика.

"Титус Гроан" - это начало трилогии, посвященной замку Горменгаст, расположенному в некой неопределенной местности. Горменгаст - это оплот многих и многих поколений графов Гроанов, бессменно правящих замком и окрестными землями. Это колоссальное сооружение, буквально нависающее над всем, что расположено рядом, и способное вместить куда больше жителей, чем есть там сейчас: графство давно потеряло связь с внешним миром и постепенно угасает. Сепулькгравий, 76-й граф Горменгаста, уже боялся, что окажется последним в династии, когда у него все же появился сын, названный Титусом. С этого события и начинается книга, действие которой продолжается на протяжении лишь года с небольшим. Здесь немало действующих лиц, каждое из которых играет ту или иную роль в целой череде сюжетов и сюжетиков. Сюжетных линий здесь великое множество, и выделить главную практически невозможно, но в любом случае все они в конце концов оказываются в давящей тени гигантского замка. Скажу, наверное, затертую фразу, но именно Горменгаст - главный герой этой книги, именно он подчиняет себе всех прочих и заставляет вести себя так, как нужно ему. С самого начала это вызывает какое-то неосознаное беспокойство, пока в итоге не понимаешь, что перед глазами идет не привычное представление, а спектакль театра абсурда, выступление какой-то труппы гротескных уродцев - не физических, нет, психологических, скорее. Это действительно завораживает, но и в то же время не позволяет даже мысленно почувствовать близость хоть с кем-либо из здешних персонажей, даже с самыми "человеческими" из них - Фуксией, дочерью графа, и доктором Прюнскваллором. Пожалуй, это одна из главных причин того, что Пику не суждено было не то что достичь, а даже сколько-нибудь приблизиться к уровню популярности и известности того же Толкина. Ну и стиль написания, конечно, не меньшую роль играет: вычурность и перенасыщенность образами выдают в авторе профессионального художника, но чтение, увы, совсем не облегчают. Кроме того, по этой причине книги Пика очень тяжело переводятся на другие языки; в частности, первый адекватный перевод в России был издан лишь три года назад, за что большое спасибо издательству "Симпозиум" и переводчику Сергею Ильину. Нет, массы, скорее всего, даже не услышат о Пике, а если и услышат, то внимания не обратят, но вот любители подобных произведений наверняка оценят его по достоинству. А я слегка передохну и буду читать вторую часть трилогии (все же подряд читать их тяжеловато).



Камень на поседелом камне; и ощущение возносящихся к небу глыб, громоздящих свой вес одна на другую, грузных, но перенявших подобие жизни от тяжких трудов давно ушедших дней. И одновременно недвижных - только воробьи, будто насекомое племя, снуют в запустелых пространствах плюща. Недвижных, как бы парализованных собственным весом, - только краткие дуновения жизни вспархивают вкруг них и стихают: падает лист, квакает лягушка во рву или сова на шерстяных своих крыльях уплывает к востоку по неторопливой спирали.

Было ли в этих отвесных каменных акрах нечто, говорившее о неподвижности более сложной, о гудящем безмолвии, залегшем внутри? Мелкие ветерки шебуршились во внешней оболочке замка; листья осыпались или сбивались птичьим крылом; дождь прекращался, капли осыпались с ползучих растений - но за стенами не менялся даже свет, разве что солнце прорывалось в анфиладу запыленных зал Южного крыла. Отрешенность.