Я уже рассказывал пару раз о довольно специфических, хотя и весьма удачных, фэнтезийных стилизациях ("Брат Посвященный" - псевдовосточная стилистика, "Спящий во тьме" - английская классика). И вот еще одна, не менее специфичная и не менее удачная. На сей раз для подражания был выбран позднесредневековый плутовской роман ("Гусман де Альфараче", "Симплициссимус", "Жиль Блаз" и т.д.).
Главный герой - юноша со странным именем Невпопад, сын трактирной... ну, скажем, девки, волею судьбы оказавшийся оруженосцем при дворе короля Истерии (да, страна такая - Истерия). Построение книги довольно необычно. Сначала идет своего рода пролог к основному сюжету(хотя и называется он первой главой), затем - с десяток глав о детстве ГГ и о том, что его привело к этому прологу, ну а дальше уже идет основное повествование.
Надо сказать, что вот эти вот главы о детстве и юности - это самая трудная для чтения часть книги. Очень уж там все мрачно, цинично и грязно; пробиться сквозь это ой как нелегко, но, право слово, оно того стоит.
А вот когда повествование наконец вырывается на свободу, вот тут начинается настоящий праздник. Почти непредсказуемые повороты сюжета, весьма достоверные персонажи (в частности, главный герой и происходящие с ним изменения), финал совершенно неожиданный... В общем, отличный приключенческий роман, для меня - одна из лучших переводных новинок года. Он может показаться несколько тяжеловатым, а еще - стебовым и ерническим... Все это, наверное, так, но в то же время это очень умная книга, действительно заслуживающая внимания.
Еще стоит отметить очень даже удачный перевод, выполненный Людмилой Бочаровой, причем это относится и к самому языку, и к переводу названий.