Ты знаешь, кто я? Я - твой друг.
Какие же песни петь в Эльфийской Стране, там,
где все песни – правда, а все предания – история?




Эта книга, выйдя на русском языке в прошлом году, наделала немало шума, многие читатели называли и называют её в числе лучших новинок всего года. А учитывая, что роман к тому же в своё время был удостоен аж двух престижных жанровых премий – Всемирной премии фэнтези и Мифопоэтической премии – мне, конечно, не хотелось его упустить из виду. Правда, большой надежды на это не было – в сети «Томас Рифмач» так до сих пор и не появился, а тиражом он вышел весьма незначительным, и не особо верилось, что мне удастся его найти во время краткого пребывания в родных краях. Но, к счастью, я ошибся, хотя и обнаружил книгу совершенно случайно в самом уголке недавно открывшегося в Посаде магазина сети «Буква» (наконец-то, кстати, у нас в городе появился второй приличный книжный; но это так, к слову). Не успев прочесть роман дома, я, конечно, взял его с собой.
Основой для своей книги Эллен Кашнер сделала известную старинную легенду о странствующем музыканте и певце Томасе по прозвищу Рифмач, который однажды побывал в волшебной стране эльфов (или фей) под холмами где-то на границе Англии и Шотландии, а вернувшись в мир смертных, обрёл дар провидца и даже предсказал одному из шотландских королей его гибель. Собственно, в этом предложении заключается весь сюжет этого небольшого романа, но счесть его простым пересказом легенды было бы крайне несправедливо. Кашнер действительно почти ничего не добавила в сюжет от себя, кроме того, что показала его не только с точки зрения Томаса, но и глазами двух пожилых крестьян, для которых он практически стал приёмным сыном, и его любимой девушки. Основное внимание писательница уделила работе над обрамлением этой истории, и результат её работы более чем оправдывает такое решение. Ей удалось то, чего достигали немногие – сплавить воедино прозу и поэзию, как в прямом, так и в переносном смысле. Описываемая Кашнер жизнь её героев ничуть не идеализируется, причём это касается происходящего как в нашем мире, так и в Волшебной Стране. При всех различиях двух миров, и там, и там есть кровь, грязь, вражда, страдание, все тёмные стороны жизни, без отражения которых невозможна правдивая картина, просто у эльфов они проявляются немного иначе, вот и вся разница. А с другой стороны, и там, и там есть и совсем иное –любовь, верность, честь, добро, красота, наконец, то, без чего невозможны ни настоящая жизнь, ни настоящая легенда. Разумеется, Кашнер не первая и не последняя из тех, кто старается соединить эти две противоположности в одном произведении, но добиться настолько идеального равновесия между ними удавалось немногим, гораздо чаще какая-то из сторон всё же перевешивает. И благодаря этому книга захватывает с самого начала, несмотря на свою видимую простоту, и восхищает одновременно красотой и правдивостью вплоть до последней страницы, и с «Томасом» очень не хочется расставаться, даже перевернув эту самую страницу.
Нельзя не сказать особо и о российском издании книги. «Арда» и «Азбука» действительно постарались на славу. Оформление, выдержанное в зелёных тонах с золотым тиснением, подходит ей просто идеально; то же самое можно сказать и об иллюстрациях, автором которых является Ярослава Кузнецова, сама, кстати, написавшая книгу на похожую тему; ну а что касается перевода, то имена тех, кто работал над ним, говорят сами за себя – Н. Григорьева и В. Грушецкий, создатели лучшего по моему мнению русского перевода «Властелина колец». Правда, издатели всё же немного покривили душой, указав, что книга на русском языке публикуется впервые. Впрочем, эта фраза недалека от истины, надо только добавить одно слово – «полностью», тогда всё будет правильно.
Итог: не слишком сложная легенда в восхитительном оформлении; именно из-за него на книгу можно и нужно обратить внимание.
Вероятность перечитывания: 80-90%.

@темы: Книги

Комментарии
04.02.2008 в 11:18

життя - це те, на що звертаєш увагу
Мне тоже понравилось :sunny:
Только грустная она. Впрочем, здесь больше вина исходной легенды...
06.02.2008 в 10:06

Homo homini felis est!
в сети «Томас Рифмач» так до сих пор и не появился
ты не прав. я начала читать эту книгу именно в сети. если получится найти ссылку - обязательно поделюсь)))
06.02.2008 в 11:36

Ты знаешь, кто я? Я - твой друг.
Кнедлик Буду рад, конечно :) Хотя для меня "в сети" значит "там, где можно скачать версию fb2" :) Ну или txt в крайнем случае
07.02.2008 в 08:28

Электронный вариант, что есть в сети, это журнальная версия, опубликованная в своё время в журнале "Если".
13.02.2008 в 14:37

Зануда и тормоз
Nog
Спасибо за хорошую рецензию. :goodgirl:
Томаса Рифмача я прочитала первый раз много лет назад в Если - и дождалась этого прекрасного издания. Книгу, которую приятно держать в руках, с чудесными иллюстрациями Амарги, которые можно разглядывать и разглядывать, и, наконец, сам текст в отличном переводе - который можно перечитывать снова и снова, как книгу сказок...

20.02.2008 в 10:34

Vicomtesse
Увы... а меня книга разочаровала. ждала чего-то большего.

В частности, показалось, что в "Золотой свирели" Амарги тема мира эльфов (фейри) ярче и глубже раскрыта. И не только эта тема.