Ты знаешь, кто я? Я - твой друг.
В море все и каждый играют нечисто и врут напропалую.
Имя этого писателя мне попадается довольно часто, причем обычно ему сопуствует фраза типа "Каждый образованный человек должен прочесть..." Обоснованность подобных утверждений как в этом случае, так и в любом другом, обсуждать, мне кажется, бессмысленно, а даже если и нет, то всё равно сейчас это будет не в тему. Я к рекомендациям подобного вида отношусь достаточно нейтрально - они меня не привлекут к книге и не отвратят заведомо (исключения как в ту, так и в другую сторону возможны, но зависят от личности того, кто их высказывает), но имя автора я запомню и, вполне вероятно, рано или поздно решу с его творчеством ознакомиться. С Пересом-Реверте именно так и произошло. "Мыс Трафальгар" я углядел в неоднократно уже упомянутом мной магазине "Арбат" в Никосии и решил потратить на него несколько фунтов. Оказалось, что это одна из самых новых книг писателя (вышла в 2004 году), то есть славу и известность ему принесли другие произведения, но лично мне это никогда не мешало, тем более что тема была очень и очень интересной. Название сразу воскрешает в памяти знаменитое Трафальгарское морское сражение между английским и франко-испанским флотами 21 октября 1805 года. Разумеется, книга рассказывает именно об этом сражении, причём с точки зрения проигравших, а точнее, части проигравших - испанцев. Перес-Реверте своей авторской волей добавил в состав испанского флота еще один корабль, названный им "Антилья" и в действительности никогда не существовавший, и показал ход сражения глазами тех, кто на этом корабле служил.
Примерно со второй-третьей (из одиннадцати) главы у меня возникли сильнейшие ассоциации ещё с одной книгой, рассказывавшей о крупнейшем морском сражении с точки зрения проигравших, а вернее, разбитых в пух и прах и раскатанных тонким слоем по поверхности воды - с "Цусимой" Новикова-Прибоя. Ассоциации, конечно, связаны исключительно с темой (стилистически эти авторы сильно между собой разнятся), однако избавиться от них не удалось вплоть до последней страницы. Очень уж много общего было как в ходе сражения, так и в сопутствующих ему обстоятельствах у испанского и российского флотов. Ну, по крайней мере, так это выглядит в книгах.
Но если тему сражения как такового Перес-Реверте раскрыл хорошо, то к авторскому стилю у меня возникли кое-какие претензии. Прежде всего, было похоже, что в первой главе главной задачей писателя было блеснуть своими познаниями и напихать в текст как можно больше морских терминов. Возможно, я придираюсь и иначе описать происходящее было нельзя, но по-моему, перечисление всех этих марселей, ахтердеков и штирбортов слишком избыточно. А дальше так и не сумел я приспособиться к авторской манере чередования прямой и косвенной речи. То есть в одном абзаце сначала часть слов персонажа дается косвенной речью, а сразу после этого он продолжает говорить уже прямой, и такое происходит не раз и не два. Интересно, Перес-Реверте во всех своих книгах пишет таким образом?
Ну а в целом мне скорее понравилось, чем нет, хотя и хотелось бы, чтоб повествование было менее скомканным и более живым, что ли. Попробую почитать другие его книги.
Вероятность перечитывания: 0-10%.
В конце концов, в этой несчастной Испании единственное, что через скрежет зубовный и отчаянный мат спасает нас от полного позора, - это люди. Иначе как объяснить, что, несмотря на уже полуторавековое превосходство англичан, нам все это время удавалось не потерять лица: регулярная морская связь с Америкой, победа Наварро в Тулоне, героическая оборона Веласко гаванской крепости Эль-Морро, научные экспедиции, труды Хорхе Хуана, картография Тофиньо, походы на Алжир и Санта-Каталину, шебеки Барсело, вылазки на английское побережье, давление на Ямайку, взятие Сан-Антиоко и Сан-Педро, оборона Тулона, Росаса, Эль-Ферроля, Кадиса. Или бой, данный Хуаном де Лангарой между мысами Сан-Висенте и Санта-Мария, когда, прикрывая отход своей эскадры, его "Феникс" восемь часов один дрался с несколькими англичанами, и когда в конце концов флаг упал, у корабля не оставалось ни единой мачты, командир был тяжело ранен, а почти вся команда перебита. И все это, с горечью думает Карлос де ла Роча, и то, что было раньше, и то, что было и есть всегда, все это, несмотря на скверные правительства, на беспорядок, расхлябанность и бездеятельность, сделали люди. Те самые бедные люди. Которым не платят, которых бьют. Такие же, как те, кто сегодня сражается на "Антилье". Несчастные хорошие вассалы, никогда не имевшие хороших господ. Потому что над Барсело, и над Лесо, и над Веласко всегда стояли негодяи - морские министры и чиновники, которые во время прошлой войны с Англией, чтобы пополнить команды, объявили прощение беглецам и дезертирам, посулили по три унции золота добровольцам, обещали всем морякам четко выплачивать жалованье и все, что полагается, и не отправлять их на военные корабли иначе, как на определенных условиях. Но когда эти несчастные объявились, им не заплатили ничего, а "определенные условия", на которых их заставили сражаться, оказались равносильны вечному рабству. А кроме того, оставили без людей рыбачьи, торговые и корсарские суда. И, разумеется, когда вспыхнула новая война, этот народ, сполна узнавший, почем фунт лиха, сказал: катитесь на эту войну сами.