Ты знаешь, кто я? Я - твой друг.
...теперь вокруг меня - замысел, воплощённый в костях и камне,
хитросплетение тяжкого труда и насилия, символ откормленного владычества,
покоящегося в глубинах истории - этот непостижимый враждебный край.
Нью-Кробюзон
Ягарек, гаруда
хитросплетение тяжкого труда и насилия, символ откормленного владычества,
покоящегося в глубинах истории - этот непостижимый враждебный край.
Нью-Кробюзон
Ягарек, гаруда
Очень долго не решался я подступиться к этой книге. При том, что интерес она у меня вызывала просто-таки дикий, в то же время я слишком опасался, что возложенные надежды она не оправдает. Во многих отзывах автора ругали за чрезмерную натуралистичность в различных эпизодах, и это тоже как-то подсознательно отталкивало. Но наконец я себя преодолел, и очень этим фактом доволен

"Вокзал потерянных снов" - это первый роман трилогии, рассказывающей о Нью-Кробюзоне, независимом городе-государстве, находящемся в мире, которому автор дал название Бас-Лаг. Проще всего Нью-Кробюзон можно описать... ну примерно как Анк-Морпорк, каким он был бы в классическом стимпанковском антураже, или даже чуть дальше продвинувшись по уровню развития. По сути, это вполне современный гигантский мегаполис, лишь немного изменённый для большего соответствия фантастическим реалиям этого мира. Подавляющее большинство черт Нью-Кробюзона взято, можно сказать, из газет, телевизора и вида за окном - социальное расслоение катастрофических масштабов, разгул преступности, коррупция, ксенофобия и многое, многое другое. Мьёвилль отнюдь не скрывает своих леворадикальных политических убеждений, и это, конечно, оказывает влияние на то, каким он видит окружающий мир и, соответственно, как воплощает его в своём творчестве. Кто-то может посчитать это недостатком, но не я. С другой стороны, книга вовсе не является политическим манифестом, так что разделять, да и вообще как-то учитывать убеждения автора при чтении совсем не требуется.
Нью-Кробюзон изначально был человеческим городом, но за долгие века его истории туда прибывали и оседали представители многих других рас - жукоголовые хепри, крылатые гаруды, водяные, люди-кактусы... В основном они живут обособленными анклавами, но есть и исключение. Одним из таких исключений является любимая женщина главного героя книги, учёного Айзека Дэна дер Гримнебулина. Лин, художница-хепри, покинула свой улей, чтоб иметь возможность не ограничивать своё творчество, и благодаря этому встретилась с Айзеком. Книга начинается с того, что и Айзек, и Лин получают очень интересные и потенциально доходные задания от своих новых клиентов. К Лин обращается Попурри, один из боссов местной мафии, желающий, чтоб художница изваяла его статую. Клиентом же Айзека становится один из гаруд, которому за какое-то преступление ампутировали крылья. Гаруда, которого зовут Ягарек, просит Айзека, чтоб тот вернул ему возможность летать. Учёный приступает к работе над этим проектом... Вот только вскоре случается такое, что задания и Лин, и Айзека уходят на задний план. В результате цепочки событий, определённым образом связанной с поручением Ягарека, Нью-Кробюзон сталкивается едва ли не с величайшей угрозой в своей истории: жителей начинают терроризировать летающие чудовища непонятного происхождения, известные как Мотыльки, питающиеся разумом и эмоциями людей и неуязвимые для любого человеческого оружия. Айзеку и его товарищам предстоит сыграть важнейшую роль в борьбе с мотыльками...
Но вернёмся к городу в целом. Это будет справедливо, ведь именно Нью-Кробюзон хочется назвать действительно главным героем книги - как, скажем, Горменгаст у Пика. Город постоянно довлеет над головами всех своих обитателей, от высших правителей до последних прислужников и нищих, и подчиняет их жизни себе. Это оказывает влияние и на книгу, конечно. Сюжет, интереснейший, хотя и несколько прямолинейный, то и дело уступает место очередному этапу экскурсии по Нью-Кробюзону, во время которой мы посетим самые разнообразные уголки города, от кабинета мэра до Оранжереи - анклава людей-кактусов, и от богемных галерей до городской свалки. Хотя сходятся все пути, конечно, на Вокзале на Затерянной улице, центральном перекрёстке городских улиц. Встречающиеся нам живые существа тоже поражают разнообразием. Дело в том, что Нью-Кробюзон - это не только место жительства существ различных рас. Маготехнологии этого мира достигли такого уровня, что "переделка" людей стала обыденностью, и число жизненных форм теперь поистине несметно. Хотя есть тут и уникальные существа, происхождение которых во многом попросту непредставимо, как гигантский паук Ткач, без труда путешествующий в разных измерениях и посвятивший свою жизнь сохранению гладкого узора мира, или Бог-Машина - самозародившийся искусственный разум, не только управляющий автономными конструкциями, существующими повсюду в городе, но и приквлекающий на свою сторону всё больше живых последователей. Кое-кого мы видим лишь в относительно коротких эпизодах, как, к примеру посла Ада или группу Рукохватов - существ, подселяющихся на чужие тела и управляющих ими; кое-о-ком вообще видим только упоминания. Если попытаться перечислить всё, что можно увидеть на страницах этой книги, получится том ненамного тоньше. Фантазия автора действительно потрясающе разнообразна и неисчерпаема. И что радует больше всего, так это то, что придумывание удивительных существ и декораций вовсе не является для него единственной целью. Всё это совершенно органично вписывается в придуманный Мьёвиллем мир и делает это не в ущерб другим составляющим книги, прежде всего сюжету и героям. Сюжет хотя и, повторюсь, прямолинеен, но совсем не предсказуем. Оглядываясь назад, видишь, как тщательно он на самом деле выстроен, и понимаешь, как здорово, что автор не поддался соблазну и не превратил его в обычный событийный ряд, подхлёстываемый лишь желанием показать ещё что-нибудь из Нью-Кробюзонских реалий.
Может создаться впечатление, что у книги нет недостатков. Ну что ж, я именно такое впечатление и пытался создать


Итог: это действительно потрясающий роман, практически не имеющий слабых мест. Чувствуется, как тщательно автор работал над ним. А если складывается впечатление, что это результат работы только ума, а не души писателя, то, может, это даже и к лучшему. Не хотелось бы думать, что душа Мьёвилля хранит в себе такие чёрные картины.
Вероятность перечитывания: 100%.
Вот доберусь и почитаю.
Но - первый роман трилогии? (глубоко задумывается)
с натуралистичностью странная вещь, помнишь в начале фрагмент с личинки в области заднего прохода
His arses itched. He scratched under the blanket, rooting as shameless as a dog. Something burst under his nail, and he withdrew his hand to examine it. A tiny half-crushed grub waved helplessly on the end of his finger.
было переведено как
У него зазудело в заднице. Запустив руку под одеяло, Айзек с прямо-таки собачьим бесстыдством начал копаться в заднем проходе. Вдруг что-то лопнуло под ногтем, и он выпростал руку — рассмотреть. На кончике пальца беспомощно висела крохотная полураздавленная личинка. Это был реффлик — безобидный мелкий паразит хепри. "Бедняга, наверное, был здорово ошарашен, когда попробовал моих соков", — подумал Айзек и стряхнул насекомое с пальца.
как видишь заднего прохода нет и в помине
с Деталями кстати не у Мьелвилля плохо, это рассказ под Лавкрафта просто. И очень, и очень хороший.
Что тут думать, прыгать надо
Ызарг Спасибо за отзыв на рецензию
astenija Да, из сети, хотя книга у меня тоже есть, но она дома. И, по-моему, как раз с Фензина, правда, довольно давно уже. Странно, что сейчас не качается
Гость Мда. Переводчики решили пойти дальше автора