Ты знаешь, кто я? Я - твой друг.

Выбирая, какую из двух книг Мьёвиля - "Нон Лон Дон" или "Шрам" - взять в дорогу, я в итоге остановился на первой, и не ошибся (впрочем, я уверен, что не ошибся бы и в другом случае, однако всё равно приятно). Несколько часов в полёте промчались буквально в одно мгновение, прожитое, как в реальности, в мире нонгородов, параллельных реальным, а именно в Нонлондоне, о существовании которого знают лишь единицы.

Не знали о нём и две маленькие девочки, школьные подруги, с одной из которых внезапно стали происходить очень странные события, в результате которых они вдвоём и попали в этот самый Нонлондон, непонятным образом связанный с реальной столицей Англии. Выясняется, что разнообразный мусор из Лондона постепенно "просачивается" на улицы его двойника; туда же, в Нонлондон, ушёл и изгнанный десятилетия назад смог. Вот только теперь Смог, заслуживший право именоваться с большой буквы, вновь обрёл былую, а может, даже большую мощь, и грозит подчинить себе весь город. И лишь древнее пророчество оставляет жителям надежду - из Лондона придёт Избранная, которая остановит Смог с помощью чудесного оружия печеве...

Казалось бы, самая обычная история. В общем-то, это действительно так, и в то же время иначе. И дело даже не в сюжете - он хотя и преподносит некоторые сюрпризы, в целом достаточно традиционен для подобного жанра. А вот потрясающая фантазия Мьёвиля действительно выводит книгу на иной, более высокий уровень по сравнению с другими похожими произведениями. Читатель не просто следит за развитием истории, но по-настоящему наслаждается образами удивительных существ, придуманных автором, и самыми необычными ситуациями, в которые они попадают. Со временем книга приобретает ещё и серьёзный экологический подтекст, данный, однако, без какой-либо назидательности или занудства. Перевернув последнюю страницу, я захотел немедленно приступить к перечитыванию романа, теперь уже медленно, смакуя главу за главой, фразу за фразой. Должен сказать, помимо авторской, в этом есть и заслуга отечественных издателей: во-первых, переводчик на славу потрудился; во-вторых, видимо, сохранены многочисленные оригинальные иллюстрации, возможно, не шедевральные технически, но замечательно работающие на создание и поддержание неповторимой атмосферы книги.



Комментарии
25.05.2009 в 17:15

Þræll einn þegar hefnist en argur aldrei.
Спасибо, интересно. Надо будет попробовать прочесть... если есть на русском.
26.05.2009 в 05:16

Ты знаешь, кто я? Я - твой друг.
Эрл Грей Так на русском и есть. Вот: www.fantlab.ru/edition25801
26.05.2009 в 09:03

Þræll einn þegar hefnist en argur aldrei.
Спасибо большое!
13.08.2009 в 13:28

- Опа, ызарг. -Сам опа. (с) Маркиз
Надо сказать, Чайна своеобразный, частенько страшный, но тем не менее очень талантливый автор. Читал "Детали"?
13.08.2009 в 14:04

Ты знаешь, кто я? Я - твой друг.
Ызарг Пока нет, из короткой формы я у него только "Амальгаму" читал.
13.08.2009 в 14:19

- Опа, ызарг. -Сам опа. (с) Маркиз
Тогда можешь даже не читать, послушай.